Разделение стандартного объема одной страницы для перевода на определенное количество знаков имеет свою историю и практическое значение, что особенно полезно как для переводчиков, так и для клиентов.
Когда переводческий рынок начал развиваться, требовалось найти способ, который позволил бы переводчикам и заказчикам точно оценивать объем работы. Простой подсчет количества знаков стал самым универсальным способом. Причина кроется в том, что количество слов или предложений может сильно варьироваться в зависимости от языка, а вот количество знаков (буквы, пробелы и пунктуация) лучше отражает реальный объем работы и затраченных усилий переводчика. Именно поэтому многие переводческие агентства стали использовать стандарт в 1800 знаков для языков с латинским и кириллическим алфавитом.
Другие языки, такие как китайский, японский, корейский или иврит, используют иные системы письма, где один иероглиф или символ может нести гораздо больше информации, чем одна буква в латинице. Например, китайский и японский символы представляют собой целое слово или идею, поэтому тексты на этих языках занимают меньшее количество знаков. Соответственно, чтобы стандартизировать объем страницы для перевода, используется меньшее количество знаков, например, 600-1000 для китайского или 400-800 для японского.
Такой подход удобен и справедлив. Заказчик получает четкое понимание, за какой объем работы он платит, а переводчик — справедливую оплату за труд. Использование единых стандартов позволяет:
- Упростить расчеты: Заранее известно, сколько знаков составляет одна страница, что облегчает расчет стоимости и сроков выполнения.
- Учитывать особенности языков: Поскольку языки могут значительно отличаться по своей структуре и плотности информации, стандарты по знакам адаптированы для каждого языка. Это позволяет сделать процесс оценки работы более точным и понятным.
- Унифицировать процесс работы: Благодаря универсальным стандартам, взаимодействие между клиентом и переводчиком становится более предсказуемым и организованным.
Таким образом, использование стандарта количества знаков на страницу — это оптимальное решение, которое учитывает особенности каждого языка, обеспечивает четкость расчетов и создает доверие между всеми участниками процесса.