Нотариальный перевод диплома
с заверением нотариусом США
или нотариусом РФ
с заверением нотариусом США или нотариусом РФ
Нотариальный перевод диплома на немецкий и французский языки
с заверением
Экспертный перевод диплома с нотариальным заверением от Englica
Особенности и уникальные возможности
Нотариус США
Как заверяет
Заверительная надпись нотариуса на английском языке
Вид
Электронные экземпляры:
— с цифровой подписью и внесением в нотариальный реестр США
Экземпляры на бумаге:
— сканирование
— доставка по США, Канаде и ЕС
(другие страны по запросу)
Нотариус РФ
Как заверяет
Заверительная надпись нотариуса на русском языке и на языке перевода
Вид
Электронные экземпляры:
— сканированные экземпляры на бумаге
Экземпляры на бумаге:
— доставка по России и Казахстану
(другие страны по запросу)
Подробное описание услуги
Время готовности
-
- Перевод диплома о высшем образовании
- Перевод приложения к диплому (вкладыш)
- Редактура Старшим редактором по языку (ISO 17100:2015)
- Дизайн с обработанными исходными сканами
- Заверение Englica на языке перевода, защищенный PDF-файл
- Нотариальное заверение нотариусом США (на английском) или нотариусом РФ (на русском и языке перевода)
-
Нотариальный перевод диплома о высшем образовании на английский, немецкий, французский и другие языки является одним из наиболее востребованных видов перевода документов в Englica.
Такой перевод необходим для поступления в университеты США, Канады (включая Квебек), Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, Германии, Франции, Испании, Италии, Португалии и стран Южной Америки.
Помимо образовательных целей, перевод диплома заверенный нотариусом может быть востребован при трудоустройстве (особенно в Китае), подаче визовых заявлений, а также для официального подтверждения квалификации в процедурах легализации и лицензирования.
Диплом, переведённый на иностранный язык, является официальным подтверждением вашего профессионального образования и квалификации как для работодателей, так и для специализированных лицензирующих и аттестационных организаций.
Нотариально заверенный перевод диплома обязателен при подаче документов через Campuse France (Франция) и Uni-Assist (Германия).
-
- Войти в Личный кабинет
- Загрузить сканы / вертикальные фото диплома
- Заполнить поле «Имя и фамилия из загранпаспорта»
- Выбрать нужные опции заверения и доставки
- Дождаться оценки
- Пополнить баланс Аккаунта
- Нажать «Оплатить» в заказе
-
Нотариус РФ заверяет два документа отдельно:
— диплом;
— приложение к диплому.Нотариус США заверяет документы вместе.
Заверение Englica в электронном виде на языке перевода с подписью переводчика, директора и официальной печатью компании входит в кейс с нотариальным заверением перевода диплома.
1. Верификационный QR код Englica с внесением в онлайн-реестр
2. Апостиль на нотариально заверенный перевод (США, РФ)
-
✅ Пополнить баланс можно один раз для всех заказов сразу.
- Нажать «Пополнить», перейти на страницу оплаты в Личном кабинете
- Выбрать нужную валюту
- Ввести сумму, оплатить
- Вернуться в «Мои переводы», нажать кнопку

Подробнее про возможности оплаты -
Используйте один или оба промокода
SECOND-DEGREE
Скидка: USD $7.00 или эквивалент
Два диплома для одного клиента. Например: бакалавра и магистра.FRIEND-DEGREE
Скидка: USD $12.00 или эквивалент
Для себя и для друга. Если у вас один вуз, один факультет и одинаковые предметы.-
- Впишите при размещении заказа.
- Суммируются друг с другом и другими промокодами
-
Процесс перевода в Englica
с заверением
Доставка нотариального перевода диплома
Нотариальный перевод диплома:
вопросы и ответы
Всегда ли нужен нотариальный перевод диплома?
Нотариальное заверение перевода диплома требуется чаще всего тогда, когда это прямо указано в требованиях принимающей стороны. Например, Uni-Assist или Campus France.
Такое заверение подтверждает, что перевод выполнил конкретный специалист с квалификацией, а подпись на документе удостоверил нотариус. Это служит дополнительной гарантией достоверности, но далеко не всегда является обязательным.
Во многих странах достаточно, чтобы перевод был заверен печатью и подписью директора переводческой компании. Наличие у агентства сертификата ISO 17100:2015 также подтверждает право заверять переводы от имени квалифицированных специалистов.
Нужен ли оригинал диплома для нотариального заверения?
Нет, для нотариального заверения диплома достаточно скана или хорошо выполненного фото.
Оригинал диплома для нотариального заверения перевода не требуется.
Он может понадобиться только в следующих случаях:
- если документ подаётся в правоохранительные органы
- если необходимо оформить нотариальную копию оригинала
- если этого требует принимающая сторона
Для заверения перевода достаточно чёткой копии. Нотариус удостоверяет подпись переводчика, а при необходимости может проверить подлинность документа по его номеру — этого достаточно для большинства организаций.
Если у вас нет доступа к сканеру — ничего страшного. Достаточно сфотографировать каждый лист целиком. Наши специалисты по лейаут-дизайну обработают изображения, чтобы перевод соответствовал требованиям для нотариального заверения.
Эвалюация. Нужен ли нотариальный перевод диплома?
Для подачи на эвалюацию, например в WES, нотариальное заверение не требуется.
Для ECFMG и NZQA и аналогичных организаций ключевым условием является перевод диплома на английский язык, выполненный профессиональной переводческой компанией.
Englica много лет поддерживает высокое качество перевода дипломов и заверяет перевод как сертифицированной компанией из США с подписью переводчика, так и нотариусом США или РФ.
Это значительно ускоряет процесс подачи документов и гарантирует успешное признание вашего образования во всех развитых странах.
Uni-Assist. Нужен ли перевод диплома заверенный нотариусом?
Да, Uni-Assist требует нотариальное заверение перевода диплома. Это обязательное условие подачи документов через эту систему.
Uni-Assist обрабатывает заявления для десятков немецких университетов и действует по единым стандартам. Перевод диплома должен быть заверен нотариусом — это подтверждает, что текст был выполнен квалифицированным специалистом, а его подпись удостоверена официально.
Без нотариального заверения перевод не будет принят. Также необходимо приложить заверенные копии оригиналов — или от нотариуса, или от уполномоченного органа.
Englica обсеспечивает квалифицированный сервис по нотариальному заверению перевода диплома для подачи через Uni-Assist.
Перевод будет полностью соответствовать требованиям немецких вузов.
Campus France. Нужен ли перевод диплома заверенный нотариусом?
Да, если вы подаёте документы через Campus France из России, нотариальный перевод диплома на французский язык обязателен.
Во Франции действует система присяжных переводчиков (traducteurs assermentés), и именно такие переводы требуются для подачи в университеты и консульства. Однако в России нет официального института присяжного перевода, поэтому используется альтернативная схема:
-
диплом переводит профессиональная переводческая компания
-
нотариус удостоверяет подпись переводчика
Такой формат признаётся Campus France как юридически эквивалентный присяжному переводу и подходит для подачи.
Englica оформляет нотариально заверенные переводы дипломов на французский язык с соблюдением всех требований Campus France.
Почему у американского и российского нотариуса разное количество заверений?
Ответ лежит в различиях законодательства каждой страны.
В США нотариус заверяет подпись переводчика на документе, который он считает целостным. При этом американский нотариус может оформить диплом и приложение (academic transcript) как два отдельных документа, поскольку степень, полученная в университете, неразрывно связана с academic transcript.
Transcript — это ключевой документ для трудоустройства в США: он содержит перечень пройденных курсов, оценки, количество кредитов и, иногда, средний балл (GPA). Сам же диплом лишь подтверждает основную информацию — год выпуска, длительность обучения и присвоенную квалификацию.
В России подход другой. Документом считается то, что имеет собственный серийный номер. Если у диплома и приложения номера разные, их рассматривают как два отдельных документа.
Исключение — диплом с приложением, прошитые и заверенные апостилем: в этом случае единым документом считается то, что удостоверено серийным номером апостиля.
Если вы уже перевели диплом в Englica
Мы будем очень признательны, если вы поставите нам оценку на Google
Это поможет другим клиентам быстро найти нас.
Вместе с переводом диплома часто заказывают

